mandag 7. mars 2011

Gloseassosiering

Har ovt litt paa gloser i dag, og det resulterte i folgjande assoiasjonar:

un ciel = himmel: en himmel full av stjerner (i beste Lillebjorn Nilsen stil, hogt volum), blaatt hav saa langt du ser. En jord der blomster gror kan du onske mer. Sammen skal vi leve. Hver soster og hver bror. Smaa barn av regnbuen paa en frodig jord.

sky = un nuage som fort blei nugatti.

un orage, un tempête = storm og plutseligt var det ein stemme inne i hovudet mitt som sa: stormvarsel, Hovland, i hele Biscaya (Vikingskattens hemmelighet av Gunnar Staalesen hoyrt paa lydbok litt for mange gonger).

Men viss dette ordet blei kopla saman med:

un littoral som tyder kyststrekning kunne det like gjerne bli: I natt blir det storm paa kysten (paa god gamaldags sorlandsdialekt). Ja, naa e nok spogelsesskibe ude for aa faa tag i sjelene til dei som havarere. Vaar herre bevare oss for at de dode gespenstene fra det skibe gaar i land (Dode menn gaar i land).

Neste ord som mellom anna kan tyde fang er genou som fort blei til gnu sjolv om ordet skal uttalast med ein mjuk g viss det er noko som heiter det.

Tryggande = rassurant blei fort forsikring jf. engelsk.

Ytring, tale, ord = une parole blei fort til streiking og AKP ML jf. norsk.

blaase var berre saert for det er souffler og eg tenkte automatisk paa snufling eller paa ein litt merkeleg film med tittelen Sufflosen.

Det siste ordet som skapte assosiasjonar var:
une berceuse som tyder vuggevise og her i fraa var vegen kort til:
Når trollmor har lagt sine elleve små troll, og bunde dei fast i svansen/halen.
Daa synger ho sagte for elleve små troll dei vakraste ord ho kjenner.
O-ai-ai-ai-ai-buff, o-ai-ai-ai-ai-buff, o-ai-ai-ai-ai-buff-buff, o-ai-ai-ai-ai-buff!

1 kommentar: